你認為大學改用中文教材教授會比較好嗎?

題目裡提到改用中文教材,所以我就先排除只有中文教材的狀況。
我是理組科系,在學校時比較理論性的專業科目都是用原文書上課,因為用的是原文書,老師上課的講義也是英文,跟課本重點對照起來也很方便,再說有些專有名詞從英文的字根字尾去拆比中文好記憶很多,一直也沒想過換中文教材會如何。
曾經聽老師說,日本跟大陸對專業書籍的翻譯很快速,讀者可以很方便取得容易閱讀的新知識,但台灣目前的學習環境似乎是沒得選,如果有人編譯優良的中文教材,相信會是傳播知識很好的選擇之一。
如果是臨床的報告或知識分享,從幾年工作經驗來看,轉換成中文絕對必須。聽眾面對平常沒有深刻了解的領域資訊轟炸,使用熟悉的語言才有辦法延長專注期,方便把重點準確傳達出去。