Ask @HotaruBia:

Szoktál segíteni más bloggereknek,hogy hogyan fejlődjenek?

Nem igazán, még senki nem kért tőlem tanácsot. Azt biztosan tudnám nekik mondani, hogy csináljanak egy szép, de egyszerű dizájnt. Ha szép rendezett a blog, biztosan többet mennek fel szívesen. Mindenképp tördeljék a bejegyzéseiket, hogy ne kelljen az egészet végignyálazni annak, akit az adott bejegyzés éppen nem érdekel, így jobban átlátható az egész. És sok kitartás, az a kulcsa mindennek. Meg a jó helyesírás.

View more

Mikor szoktad írni a Jövő kezdete részeit? Este,reggel,délután? S szoktál késni velük?

Leginkább este szoktam, de suli időben ha olyanom volt akkor órán is írtam, meg a vonaton, szünetben. Amikor épp tudtam mit is írjak. Mivel a fejezet sosincs meg 100%-osan a fejemben, és nem mindig van időm, illetve sokszor leblokkolok írás közben, és kell idő, mire helyreállnak a gondolataim, és tudom hogy folytassam. Ezért sem ígérem, hogy mikor készül el, mert ez nálam nem kiszámítható.

View more

Ezeket a drasztikumokat honnan szedted? Amúgy nagyon tetszenek,azért kérdem.

Mármint a fanfictionhöz? Nem tudom, leginkább magamtól jönnek. Sok ilyen drámai sztorit olvastam már, és szeretem az ilyeneket, és ebben a témában szeretek is írni. Érdekes ötleteim vannak néha. Mindenről a csoda fürdővíz tehet (fürdés után mindig olyan jókat tudok írni).

View more

Hogyan tanultál meg angolul olyan jól,hogy tudsz fordítani?

Már 14 éve tanulok angolul, iskolában, kisebb megszakításokkal. Szóval az alapot megszereztem, persze az közel sem volt elég. Mondjuk mindig szerettem az angolt, csak nagy motivációm nem volt jobban belemélyedni. Aztán jött A beavatott, és nekem el kellett olvasnom A hűségest az angol megjelenés idejében, még ha az elején egy csomót használtam a Google fordítót. De 8 nap alatt kivégeztem. Utána jöttek a fanfictionök, amik a legjelentősebb részét képezik a fejlődésemnek, akkor is, ha nem épp túl kiforrottak. Emellett az újságcikkek fordítása és a videók, interjúk segítettek sokat. Meg a filmeket/sorozatok felirattal nézem, van hogy csak angol felirattal. Szóval így lehet fejlődni két év alatt annyit, hogy könnyedén fordítsak nehezebb szövegeket is. Pluszban kell pár jó angolos ismerős, akit lehet zaklatni, ha elakadok.

View more

Next