@LiteraturaRomanticaJuvenil

Literatura Romantica Juvenil

Ask @LiteraturaRomanticaJuvenil

Sort by:

LatestTop

se que por las anteriores preguntas estas en la universidad pero que estudias? eres veterinaria, psicóloga, matemática?

Ninguna de esas. Estudio una carrera muuucho más desconocida jajaja.
Liked by: Daniela Velazquez

Related users

Holaaa! te quería preguntar si puedo enlazar mi blog con el tuyo :( Sigo tu blog desde hace mucho y por fin me anime a hacer uno propio, pero aun no tengo visitas y tengo 0 propagandas :(.. Podría ser? Obvio que pongo tu blog en el mio! Desde ya, muchas gracias!

Hola. ¡Claro! Envíame los datos de tu blog a literaturaromanticajuvenil@gmail.com
Liked by: Daniela Velazquez

Estos libros estarían padres para traducir: The School for Good and Evil de Coman chainani Etiquette and Espionage de Gail Carriger Never Fade (segundo libro de la saga The Darkest Minds) de Alexandra Bracken

Gracias por las sugerencias. Por ahora, nos dedicaremos (en un futuro cercano) a Thoughtless :)
Liked by: Daniela Velazquez

Hola.: estoy leyendo el 5 de la serie cassie Palmer y en la pag.350 (tengo el pdf) esta hablando con Ambrose y de repente aparece disfrazada de camarera, sin transición, no me cuadra. Me pregunto si en la traduccion se han saltado algun parrafo.Si tienes forma de comprobarlo te lo agradeceria.

¡Hola! En el PDF en inglés (que está disponible en el blog), esa página corresponde a la página 230. En inglés, esa parte va así:
"―You know damned well they did! Which means they changed the date, didn‘t they? But no one bothered to tell me, and it isn‘t finished! It isn‘t—
I didn‘t hear what else it wasn‘t, because I‘d already shifted.
You know it‘s not going to be a fun party when a serial killer answers the door."
¿Ves ese espacio que hay después de 'shifted'? Ese espacio indica el fin de la escena y el cambio de escenario. No está en la traducción y por eso se vuelve confuso. Si se lo pones, sin embargo, quedaría así:
"―Tú sabes condenadamente bien que lo hicieron. Lo que significa que cambió la fecha, ¿no? Pero nadie se molesto en decírmelo y ¡no he terminado! Lo que no es...
No me enteré de lo que no lo era, porque ya había cambiado.
Uno sabe que una fiesta va a ser divertida cuando un asesino en serie responde a la puerta."
¿Ves la diferencia? Un pequeño espacio cambió todo el significado... *suspiro*. Además, recuerda que 'cambiar' es una traducción... un poco ruda para 'shifted', que implica la teletransportación (no sé cómo más decirle jajaja). Es decir que Cassie sí 'cambió', y por eso después se encuentra disfrazada en la fiesta. Espero que te haya quedado claro.
Un consejo: si puedes leer los libros en inglés, házlo. Las traducciones no suelen hacerles justicia y mucho menos cuando son realizadas descuidadamente.

View more

Liked by: Daniela Velazquez

cuales son los nuevos proyectos para LRJ?

Eso todavía está siendo revisado. No hay nada seguro, pero si decidimos embarcarnos en otra traducción, probablemente sea la de Shadowland (Cassie Palmer #4.2) de Karen Chance o la de Thoughtless (Thoughtless #1) de S.C. Stephens.
Liked by: Daniela Velazquez

me gustaría que hicieran rifas y premios, y a veces el blog dura mucho tiempo sin actualizarse, yo le pediría alguien que colaborara - si solo hay una persona-, ademas haría mas especiales sobre libros de algún genero especifico y aveces tu pagina es bastante demorada en cargar yo solucionaría eso

Hacer rifas y premios me queda algo difícil porque a) soy estudiante y mi presupuesto es reducido y b) el tema del envío es complicado. Sé que me demoro bastante en actualizar pero estoy sola y tengo poco tiempo este semestre *sobs*. He considerado la idea de conseguir un colaborador pero es muy complicado. Por ahora sólo puedo pedirles comprensión.
Liked by: Daniela Velazquez

a mi también me gustan: Personal Taste, City Hunter, Goodbye Wife, Faith, To the Beautiful You y el jardin secreto a ti cuales te gustan?

AMO City Hunter con mi vida, en To the Beautiful You Minho tiene sus momentos y los protagonistas de Lie To me tienen una química increíble.
Liked by: Daniela Velazquez

Me encantan tu blog, en serio ahora hay muchos blog sobre literatura pero no uno tan completo y bueno como el tuyo :D

Muchas gracias :) ¿Hay algo que creas que le hace falta? Me encantaría saber cómo LRJ puede mejorar.
Liked by: Daniela Velazquez

entonces cuales son tus series favoritassss

Veamos: Criminal Minds, Pretty Little Liars, The Vampire Diaries, Castle, CSI Miami, The Walking Dead, Dexter, Gossip Girl y... no se rían... doramas coreanos jajaja.
Liked by: Daniela Velazquez

cuales son los libros que no te han gustado

Soy bastante complicada con los libros, la verdad. Tengo una estantería 'You've got to be kiddin' me' en Goodreads para los que más me han decepcionado y, si ves el promedio de calificaciones que he dado, creo que ni siquiera llega a 3,5 jajaja.
Liked by: Daniela Velazquez

cuales son tus peliculas favoritas?

Realmente no sabría decirlo. Me gustó Orgullo y Prejuicio, La Cruda Verdad, V de Venganza, Anastasia (sí, la de niños)... Con las series soy mucho más selectiva jajaja.
Liked by: Daniela Velazquez

que postres te gustan?

Sería más fácil responder qué postres NO me gustan. En serio: yo AMO casi todo lo dulce. Sobre todo lo que tenga chocolate, arequipe, limón y frutos rojos.
Liked by: Daniela Velazquez

seria buena idea que hicieran un maratón erótico

Tienes razón. Por ahora, recuerda que en la columna izquierda hay una sección con los géneros. Ahí puedes conseguir los libros con la etiqueta 'Erótica'.
Liked by: Daniela Velazquez

aparte de bloguear y escribir reseñas, que por cierto SON GENIALES a que mas te dedicas?

Es muy amable de tu parte asumir que tengo una vida jajaja. Me gusta nadar, leer, escuchar música, ir a cine, cocina (sobre todo postres) y salir a caminar.
Liked by: Daniela Velazquez

Next

Language: English