@SamerMsoms

SamerMsoms

ما أفضل الكتب التي قرأتها سواء عربي أو انجليزي؟

حاولت أن أجيب على هذا السؤال عدة مرات سابقًا، ولا تحضرني إجابة مختلفة الآن، فعذرًا، أرجو الرجوع للإجابات السابقة. :)

Latest answers from SamerMsoms

اجتهدت حقيقه :) لكن يضيق صدري لو صار هذا خطأ خاصه ان التفسيرات مختلفه

كلنا نخطئ (إن سمينا هذا خطأً)، لكن منا من يتعلم من خطئه ومنا من لا يتعلم :)

:) سلمت العمل سابقا فلا أدري إن كنت أخطأت أو لا. :(

خير إن شاء الله، مع كل مشروع يتطور المترجم، تمنياتي لك بالتوفيق.

وعندما ابحث في المعاني اجد من معانيهما مطالب ومطلوب https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/required/ https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/requested/

أقترح النظر في القواميس أحادية اللغة (إنجليزي-إنجليزي) ومنها ويبستر الذي يقول:
Some common synonyms of require are claim, demand, and exact. While all these words mean "to ask or call for something as due or as necessary," require suggests the imperativeness that arises from inner necessity, compulsion of law or regulation, or the exigencies of the situation.
ومعناها أن require فيها معنى الطلب لكنه طلب محفوف بالأمر نتيجةً للضرورة أو إجبار القانون أو التنظيمات أو ما يقتضيه الموقف.

اجابتك حيرتني وتساءلت في نفسي لم كتبتها request تنبهت إلى اني قد سألت اجنبي بخصوص الجملة فأعادة بصيغة كلمة request لذلك ترجمتها على هذا الاساس

ربما يكون بين
require & request
منطقة التقاء صغيرة، فلا أستطيع تخطئة هذا الذي فسّر الجملة، لكني أميل إلى اعتماد الكلمة الأصلية والعمل على أساسها

2/أيضا كلمة تنعتق فيها النفس اعجبتني واعتقد تقصد انها تكون حره ؟ لم اخترت تندفع في سعادة غامرة هل لأنها بهجة خالصة،

نعم، واستخدمت "تنعتق" لأتجنب تكرار التحرر مرتين في نفس الجملة
بالنسبة لـ "تندفع..." اخترت هذه الصياغة حتى أعطفها على ما قبلها بطريقة حلوة، لأن عندنا في النص صفتين للنفس "الحرية/الانعتاق" و"البهجة الخالصة/السعادة الغامرة"

4/ عدلت على ترجمتي النهاية لكن أرغب بمعرفة اختياراتك حتى أستفيد، واسمح لي أخذت بعضا من مفرداتك

حياك الله، لا إشكال

3/النص يقول requested by no one ليه اخترت لا يحدك نحوها احد مو الصحيح لا يطلبها احد؟

النص يقول required by no one
required تختلف عن requested
صح؟

1/ممكن تفسر لي بعض اختيارك للمصطلحات حتى أستفيد، ترجمتك مفهومه لكن أريد أن أستفيد واحتمال اخذ بعض ترجمتك ان سمحت لي مثلا: لم اخترت الأمور المختلفة بدلا من الأشياء

عادي، أمور أو أشياء كلها مناسبة

.

اضطررت لحذف جميع الأسئلة المتراكمة لأن طريقة الآسك في عرض أسئلة المتابعة (follow-up questions) مربكة جدًا.
المعذرة.

Language: English