@TelevisaHirblog

MarcoPolo

Köszönöm a válaszod a nyelvtanulásos kérdésemre!:) Amugy szerinted Jessica coch vagy Silvia Navarro szebb,és mivel te lehet többet tudsz róluk a való életben melyikük a szimpatikusabb?Es mi a véleményed a Cuando me enamoro sorozatukról?😊

Szerintem a Cuando me enamoro jobban sikerült volna, ha egy kicsit rövidebbre írják. Coch és Navarro közül nem tudnék választani, egyikük sem a szépségideálom, de mindkettejüket jó színésznőnek tartom. :)
Liked by: A✨ Rosalinda
❤️ Likes
show all
nemtoom14’s Profile Photo Zsanet2’s Profile Photo

Latest answers from MarcoPolo

Csak úgy kaphatod meg, amit akarsz, ha képes vagy uralkodni az érzéseiden. Ez hogy van spanyolul? Mert a fordító nem jól írja.

Solo puedes conseguir lo que quieres, si eres capaz de dominar los sentimientos.

Kedves Marco! Először is nagyon sajnálom, hogy nem folytatod tovább az oldalt, remek kis honlap, köszönöm, hogy létrehoztad!:) Azt szeretném kérdezni, hogy egyes oldalakon azt olvastam, hogy Barbara Mori fiának gyereke lesz. Erről te hallottál? Igaz a hír? Köszi előre is a választ!:)

Szia! Elvileg igaz a hír, de a fiú nem akarja vállalni az apaságot.

A sorozat amire a kérdező gondol:A bosszú álarca-El Rosto De Analia.Amugy ezaz egy sorozat jon be a Telemundótól.Enis Televisás vagyok:) Azert nem tudhattad bizti a valaszt mert ez Telemundos:)

Köszönjük :)

Sziasztok! Nem találok egy eégebbi telenovellát.... Ezért kérnék egy kis segítséget. Csak egy jelenetre emlékszek. A 2 főszereplő első találkozása: A nő elejt egy vizes üveget és odagurul a férfihoz, és mikor felveszi megszólal a zenéjük. Mi lehet a sorozat címe??

Sziasztok! Nekem sajnos nincs tippem, valaki esetleg tudja?

Szia Marco! A telenovellák megvásárlásáról kérdeznék: Azt tudjuk, hogy ha megvásárolnak, egy sorozatot akkor zenékkel együtt veszik meg. DE! Azt hogyan csinálják, hogy tényleg csak a beszédet cserélik ki a magyar szinkronban? ☺ Még a cipőkopogá is megmarad Tán a beszédet külön veszik fel? 😱

Szia! Amikor egy hazai csatorna megvesz egy telenovellát, kapnak hozzá egy eredeti és egy ún. nemzetközi hangsávot, utóbbin rajta vannak az effektek és a zenék, de a beszéd nem, így utólag erre keverik rá a magyar szöveget.

Szia, Marco, két kérdésem lenne. Első, hogy láttam mostanában, hogy a blogodon írtal arra utaló dolgokat, hogy a pasion y Poder bukas volt. Mi volt vele a baj? Nem volt magas a nézettsége Mexikoban vagy a nemzetközi eladások nem voltak jok...? A másik, hogy mit szolsz a Televisa ado megujulasahoz?

Szia! Az évértékelésben leírtam a Pasión y poderről a véleményemet. A Canal de las estrellas megváltozása időszerű volt, ha a tartalomra is annyira figyelnek, mint a külcsínre, akkor hosszabb távon akár jól ki is jöhetnek belőle. De mostanában egy kísérletezőbb korszakot élünk, meglátjuk, mi lesz a vége.

Szia Marco. A Vino el amor teljes főcímdalát te megtaláltad? Köszi

Szia! Kerestem, de sajnos még nem elérhető.

Szia Marco. ÉN utána néztem Carlos Romeronak aki Tenerifei Maria Zarattini pedig olasz származású. szerinted mennyi esély van arra hogy innen magyarországról kijusson valaki Mexikóba a Televisához és az egyik producer mellé szegődjön írónak? (folyt köv.)

...

(folyt. Köv) Arra gondolok hogy írtam egy 125 részes Villagonstás telenovellát ami szerintem mint novellarajongó elég eseménydús. szerinted mennyi esély van rá hogy egy producer felfigyeljen rá? Ha eljutnék mexikóba, hogy tudnám felvenni a kapcsolatot az illetékesekkel? :D

Szia! Ha jól tudsz spanyolul és kitanulod a szakmát, akkor semmi sem lehetetlen. Ugyanakkor nem valószínű, hogy kapcsolati tőke hiányában csak úgy random egy külföldi történetet választanak ki, ahhoz előbb komoly dolgokat le kell tenni az asztalra, akár kisebb társaságoknál, akár más országban.

Language: English