@crushonbts

crushonyou

Ask @crushonbts

Sort by:

LatestTop

Previous

aaa ok :) dzięki za odpowiedź

Może za jakiś czas wprowadzą jakąś opcję, która pozwala na tłumaczenie filmów z V LIVE+, bo widać jakiś zarys systemu przyznawania odznak za tłumaczenia, wszystkie przetłumaczone linijki są podliczane i tak dalej, więc może kiedyś aktywni użytkownicy, którzy mają ileś tam przetłumaczonych linijek, będą mieć taką opcję. Zobaczymy jak to rozwiną. Na razie wszyscy, z wyjątkiem oficjalnego teamu tłumaczącego (powołanego przez Naver), mają dostęp jedynie do darmowych filmików.
Liked by: ωєяαα ^^ Rest.

Hej ;) skoro dostałaś możliwość tłumaczenia bezpośrednio na Vapp to będziesz tłumaczyć Bon Voyage? Wtedy napisy byłyby tylko dostępne dla osób które wykupiły pakiet? Masz w ogóle dostęp do tłumaczenia rzeczy z Vapp+?

Nie mam takiej możliwości. Mogę tłumaczyć wszystko co tylko jest wstawiane na V LIVE (także rzeczy z kanałów innych artystów), ale mam dostęp do darmowych filmików. Ogólnie strona, do której dostałam wcześniejszy dostęp, jest bardzo podobna do Viki jeśli chodzi o proces tłumaczeń, więc podejrzewam, że za jakiś czas NAVER oficjalnie wprowadzi możliwość tłumaczenia filmików na różne języki. Na razie wygląda na to, że wszystko jest w fazie przygotowań i tylko niektórzy mają dostęp do tłumaczeń.

Czyli nie vedziesz już dodawala filmików z v app na openolad ?? Będą tylko na v app?

Dokładnie tak - od razu w aplikacji pojawi się wybór polskich napisów. Na razie nie będę usuwała tych rzeczy z V LIVE, które udało mi się do tej pory od nowa dodać na openload.
Liked by: Annette Rest.

People you may like

Kaluui’s Profile Photo Kaluui
also likes
MajkaMankowska’s Profile Photo Zozolka
also likes
pinkfinegg’s Profile Photo Klaudia
also likes
karcia26’s Profile Photo 私が死んだ
also likes
Hexmaniacx’s Profile Photo 女王
also likes
anecia8554’s Profile Photo antenaaa
also likes
majsiax’s Profile Photo maja
also likes
Weronika329’s Profile Photo Winniee
also likes
magdalena13803’s Profile Photo madzia
also likes
Want to make more friends? Try this: Tell us what you like and find people with the same interests. Try this: + add more interests + add your interests

MOJE TŁUMACZENIA NA V LIVE

crushonbts’s Profile Photocrushonyou
Z przyjemnością mogę ogłosić, że uzyskałam pozwolenie i dostęp na dodawanie tłumaczeń filmików BTS na V LIVE, czyli prosto mówiąc: od teraz polskie napisy zobaczycie bezpośrednio w aplikacji, a ja będę to robiła to w pełni legalnie i wraz ze wsparciem technicznym od NAVER.
Na razie zajmę się przenoszeniem tłumaczeń. Tak jak zawsze, linki będę udostępniała na facebooku, ale tym razem już do oficjalnych filmów. Proces tłumaczenia może się delikatnie wydłużyć, ponieważ ekipa techniczna musi upewnić się, że moje napisy na pewno się dodały (ze względu na to, że fanowskie tłumaczenia to wciąż funkcja beta i jeszcze nie wszystko zawsze działa tak jak trzeba)
Do zobaczenia na V LIVE! ^^

O jejuu kochanaa jestesmy z Toba! Dasz rade!!

Dzięki ^^ Połowa dnia minęła, przeżyłam, ale jeszcze nie wróciłam z jazd, a co dopiero mówić o pracy, gdy wrócę do domu ;;; Zabierzcie mnie stąd, pls ;;;

dostałaś już odpowiedz od Vapp?

Nie~ Jest weekend, więc osoby zajmujące się rozpatrywaniem propozycji współpracy mają z pewnością wolne :)

Wiesz gdzie dodaje się napisy na Viki? Nigdzie nie mogę tego znaleźć ;-;

Masz na myśli dodawanie własnych napisów (tłumaczenie), tak? Na Viki panuje pewna kultura i niepisane zasady, jeśli chodzi o zabieranie się za tłumaczenie/robienie segmentów (i jeszcze kilka innych zajęć). Na większości kanałów nie będziesz mieć dostępu do edytora napisów, jeśli nie jesteś dodany/a do teamu tłumaczącego. Musisz napisać do polskiego moderatora, jeśli chcesz dołączyć do zespołu i zająć się np. tłumaczeniami. A jeśli drama/kanał nie ma polskiego moderatora to musisz napisać do channel managera lub moderatora wszystkich języków i poprosić o dodanie do teamu. Na stronach dram/kanałów zawsze można znaleźć listę ludzi, którzy pracują nad danym kanałem - czy to na tzw. cover page (wszystkie grafiki opisujące dramę/kanał itp.) lub w zakładce "ochotników", która znajduje się tuż nad cover page. Na niektórych kanałach wszyscy mają dostęp do edytora napisów, ale zabieranie się do pracy bez żadnego uprzedzenia jest bardzo negatywne odbierane, a niepisana zasada jest taka, że nie można tak robić. Jeśli już oficjalnie masz zielone światło od moderatora na tłumaczenie, to pod każdym odcinkiem/filmem będziesz mieć takie ikonki jak na obrazku. Pierwsza jest od edytora napisów, w którym robi się tłumaczenie. Nożyczki są dla osób wykonujących segmenty.

View more

Wiesz gdzie dodaje się napisy na Viki Nigdzie nie mogę tego znaleźć

Ktoś ostatnio pytał dlacze RM tyle razy wspomina liczbę 6 w Joke i tak sobie słuchałam z tłumaczeniem: ,,Mój język kryje 6 naboi Moje płuca kryją 6 węży'' To wydaje mi się że to chodzi po prostu o resztę BTS, że RM przemawia też w ich imieniu. Przepraszam że wykorzystałam twój ask na przemyślenia :)

Ile odbiorców, tyle interpretacji - wiadomo ^^ Nic się stało, podaję dalej :)

Widzialas? Bangtan Subs dostalo mozliwosc dodawania swoich tlumaczen na vapp!

moze Tobie tez by pozwolili? ^^
______
Nawet nie masz pojęcia ile razy myślałam sobie "a gdyby tak Naver zezwalało na własne napisy...". Widzę, że tureckie i portugalskie napisy też są robione przez fanów. W takim razie nie pozostaje mi nic innego jak spróbować napisać do Naver i zacząć z nimi rozmawiać ^^ Nie wiem czy się uda, nie wiem na jakich to dokładnie jest warunkach, ale będę próbowała, a jeśli mi się uda, to o wszystkim poinformuję.
EDIT: Wysłałam już propozycję współpracy i przedstawiłam swoje warunki. Czekam teraz na odpowiedź.

Hej :) Czy tłumaczyłaś Bangtan Gayo? Wiem że gdzieś oglądałam je z polskimi napisami,a teraz nie mogę ich znaleźć. Czy były one moze na twoim poprzednim kanale i zostały usunięte? Jak tak to czy będziesz je jeszcze raz dodawać na nowy kanał?

Yup, to ja tłumaczyłam (choć kilka odcinków zostało przetłumaczonych przez Bangtan Poland). I tak, usunęli mi z Dailymotion wszystko, co było z V app. Jestem w trakcie dodawania wszystkich tłumaczeń od nowa, ale nie znajdziesz ich ani na moim Dailymotion ani na Youtube. Musisz wybierać filmiki z listy na tumblrze, ponieważ serwis na pliki nie oferuje prowadzenia kanału dostępnego dla wszystkich.
Łap zaktualizowaną listę: http://crushonbts.tumblr.com/v-app
Jak widać jeszcze sporo tłumaczeń muszę wgrać od nowa. Z Gayo jest na razie dostępny jedynie 1 odc.

jak tam zycie? ^^

A dajcie spokój ;;; Mam wakacje bardziej pracowite od roku szkolnego. Robota od 5 rano do max. 12, potem coś się w domu robi, ewentualnie trochę odeśpi. Jak się z robotą nie wyrabiamy przez upały to potem tego samego dnia pracujemy jeszcze od 17 do 21. Jeszcze dwa razy w tygodniu siedzę po 10 godzin w aucie, bo robię prawo jazdy, a miasto w którym będę miała egzamin jest trochę daleko, więc na jazdach schodzi cały dzień, a dodatkowo instruktor oszczędza jak może i nawet nie włącza klimatyzacji... ;;; A gdzie jeszcze spotkania ze znajomymi, tłumaczenia, nauka do egzaminu teoretycznego?Nigdy nie miałam tak zapieprzonych wakacji, poważnie :<

Hej, masz zamiar przetłumaczyć BTS bon voyage? Pozdrawiam ^^

Nie zamierzam tłumaczyć żadnego płatnego kontentu z V LIVE+. Miłego wieczoru! ^^
Liked by: MLID

Pamiętasz jak nazywał się program, w którym członkowie BTS gotowali coś dla Rap Monstera? Z tego co pamiętam robili też inne rzeczy, bo to był chyba jakiś kilku odcinkowy program, ale za nic nie mogę sobie przypomnieć jak się nazywal ;;

BTS Rookie King. A dla Rap Monstera (między innymi) gotowali w drugim odcinku ^^

Hej :) wiesz może jak pobrać na laptopa filmiki z Vapp+ ? Mam wykupiony cały pakiet i nie chcę nigdzie udostępniać tylko nie chcę sobie zapychać miejsca na telefonie, no bo jednak te filmiki są dość duże :/ albo jest jakiś sposób żeby przenieść je z tel do komputera?

Też mam ten problem. Myślę, że V app tak koduje pobrane filmiki, że nie da się ich znaleźć na dysku (tak samo jak Spotify koduje pobrane piosenki, gdy ma się konto Premium). Sprawdzałam czy nie da się pobrać tych odcinków ze strony vlive, ale możliwość ściągnięcia jest tylko na urządzeniach mobilnych. Jeśli wykupiłaś sobie cały pakiet, to myślę, że z czystym sumieniem możesz pobrać sobie odcinki z internetu, na pewno ktoś je wrzuca. Robienie kopii czegoś, co legalnie kupiłaś nie jest żadnym grzechem :)

https://www.youtube.com/watch?v=lsCO1HoWPWg wiesz może gdzie znajdę angielskie napisy do tego filmiku? A może masz przypadkiem w planach tłumaczenie go? :)

Angielskie napisy robiła Peachisoda, ale usunęli jej pierwszy kanał Youtube. Założyła drugi, jest też aktywna na Dailymotion, ale nie wiem czy wstawi to od nowa. Były 3 części, ale na pewno nie była to cała audycja, a jedynie fragment z BTS. Mam w planach tłumaczenie tej audycji i mam na komputerze angielskie napisy od Peachisoda, ale chyba poczekam na napisy od bangtansubs, bo też to tłumaczą.

Wiesz może dlaczego Rap Monster w piosence "joke" (można to nazwać piosenką? xd) wspomina tak często o liczbie 6?

Dlaczego Joke miałoby nie być piosenką? :) Szczerze nie wiem, czy to ma jakieś głębsze znaczenie. Joke jest 6 piosenką na mixtape RM, więc może dlatego?
Liked by: Anulao_0

Znasz jeszcze jakies osoby które tłumaczą filmiki z koreanskini idolami?

Postaram się zebrać wszystkie kanały, o których wiem i zrobić tabelkę z linkami, ponieważ tutaj mi się to nie mieści w znakach ^^ Jak zrobię to edytuję odpowiedź i podrzucę link ^^

Next

Language: English