@english_sister

英語妹bot

Latest answers from 英語妹bot

ゲームしてたら、Here lies the door on whose bronze the ordeals of chosen by the Miracle are perpetuated.って文章が出てきました。最初は銅でできた試練の扉があんねんなぁっと思っていたのですが、見れば見るほど文の構造がわからなくてモヤモヤしてます。助けてください。お願いします。

nanasakiac’s Profile Photonanasakiac
最初のところは倒置が起きていますがThe door lies hereが元の形です。whose は the door を先行詞とする関係代名詞なので、The door lies here. The ordeals of chosen by the Miracle are perpetuated on the door's bronze. と文を分けることができます。

人生は「運命」によって決まっていると思いますか? それとも、自分の力で変えられると思っていますか?

決まっている

a bottle of hawke’s bay wine shipped to japan traces an arc that exporters like nigel avery see as an avenue for multimillion dollar growth built on a free trade pact. この文の『traces an arc』が文中でどういう働き(主語、述語など) をするのか、訳としてはどうなるかを教えて下さい(_ _)

ステハゲスーツ
一文にするとごちゃごちゃになるので二文で訳します。
「日本へ輸出されるホークスベイのワインは、とある軌道を辿っている。自由貿易協定により敷かれたその軌道は、Nigel Averyさんをはじめとする輸出業者の目には、数百万ドルもの成長を遂げるための道のりとして映っている。」
trace an arc はこの文の動詞と目的語で、「軌道を辿る」という感じの意味です。関係代名詞 that により、どんな軌道か説明されています。

電子辞書買うのですけどどこのメーカーの何がいいとかありますか?

Carol616’s Profile Photoume
10年くらい前のCASIOの電子辞書を使っていて不便さを感じたことがないのでどれでもいいと思います。

Language: English