Morning Space....???
ان كتابة الأسماء بغير لغتها تفقدها معانيها و رونقها، لأن كل لغة لها قدرة تعبيرية تختلف عن اللغات الاخري، و تستطيع أن تتحسس ذلك في كلمة I like you اذا سمعتها في فيلم اجنبي و ترجمتها العربية التي تعني "أنا معجب بك" فكلمة "معجب" في العربية و ان لم تتساوى في المعنى مع كلمة "حب" الا اننا نستخدمهما كثيرا كمترادفين في حين ان كلمة like معناها انك تفضل هذا الشخص مثلما تفضل وجبة او عصير لكنها لا تصل ابدا لمعنى "love"، فالاخيرة ذات معنى أعمق و أقوى بكثير على المشاعر و ذلك الفرق بين اللغتين يكمن في فرق المشاعر الذي وضعه أصحاب اللغة الأصليين في كل كلمة و الذي لا يمكن ترجمته، الي لغات أخرى، فمهما ترجمت من كلمات فأنك ستجد صعوبة في ترجمة ما تحملها من مشاعر فاللغة تصف المشاعر كما تصف الفيزياء الطبيعة و كلاهما ابتكار من العقل البشري ليصف ظاهرة خلقها الله و لكنهما عاجزين للوصول للكمال في وصفها، و سيبقى دائما ذلك الجزء من مشاعرنا تجاه الأشخاص و التصرفات و الاشياء الذي سنعجز عن التعبير عنه بالكلمات.