jak sie czyta imiona boahterow syrenek?
Kogo konkretnie? Bo jest ich dość sporo :).
Znakomitą część tak, jak się pisze, drugą część z angielska. Przy czym ta druga część to imiona ludzi w większości, które wydaje mi się, że nie powinny sprawiać problemu (może Ezegielle, ale to wystarczy ominąć e na końcu i jest git; chyba że jeszcze Amphilis, no to ph jak f i jesteśmy w domu).
Jeśli chodzi o syreny, no to te bez zmian w wymowie to: Sagara, Nihan, Garra, Tuki (Tukara też), Alyvja, Adaeze, Kroan, Unmei, Sampah (Tandri, nazwisko Marie, też należy do kategorii bez zmian).
Sarayu, Vinasaya, Meirenyu - jedyna zmiana to jot zamiast y.
Przy czym nie mam absolutnie problemu, jeśli ktoś czyta te imiona inaczej, bo to jednak syrenia mowa i ludzkie ucho jej tak naprawdę nie rozumie ;).
A tak serio, to ja tak to po prostu czytam, ale jeśli ktoś to robi inaczej, nie oznacza, że to nieprawidłowa wymowa. Tym bardziej, że to są słowa zaczerpnięte z wielu języków.
Jedyne, przy czym nie mam wątpliwości, to imiona ludzi.
Zapomniałam o kimś? Śmiało dopytuj :).
Znakomitą część tak, jak się pisze, drugą część z angielska. Przy czym ta druga część to imiona ludzi w większości, które wydaje mi się, że nie powinny sprawiać problemu (może Ezegielle, ale to wystarczy ominąć e na końcu i jest git; chyba że jeszcze Amphilis, no to ph jak f i jesteśmy w domu).
Jeśli chodzi o syreny, no to te bez zmian w wymowie to: Sagara, Nihan, Garra, Tuki (Tukara też), Alyvja, Adaeze, Kroan, Unmei, Sampah (Tandri, nazwisko Marie, też należy do kategorii bez zmian).
Sarayu, Vinasaya, Meirenyu - jedyna zmiana to jot zamiast y.
Przy czym nie mam absolutnie problemu, jeśli ktoś czyta te imiona inaczej, bo to jednak syrenia mowa i ludzkie ucho jej tak naprawdę nie rozumie ;).
A tak serio, to ja tak to po prostu czytam, ale jeśli ktoś to robi inaczej, nie oznacza, że to nieprawidłowa wymowa. Tym bardziej, że to są słowa zaczerpnięte z wielu języków.
Jedyne, przy czym nie mam wątpliwości, to imiona ludzi.
Zapomniałam o kimś? Śmiało dopytuj :).