@kimjunmen

tinyhyung。

Ask @kimjunmen

Sort by:

LatestTop

Previous

Me recomiendas algun anime? :D

omg haz backtrack un poco si puedes porque hablé de eso anteayer precisamente!!
pero en resumen, shingeki no kyojin, kaichou wa maid sama, digimon!! lol

¿Qué prefieres, hacer preguntas o contestarlas?

responderlas, man, cuando tengo que hacer una pregunta a no ser que sea porque realmente tengo curiosidad tengo imaginación de boniato
Liked by: Nuu Columbus

¿En qué consiste el daddy kink? e_e

ehm uhm cuando uno de las partes de la pareja llama a la otra parte (/suele/ ser mayor, más dominante) "daddy", como si fuera su... papá.... pero sin el incesto y todo eso u know. suelen actuar de forma algo infantil, también

Related users

Has llegado a tener un sueño y hacerlo un fic?

mmmm juraría que no. he escrito fics sobre cosas que se me han ocurrido justo antes de dormir tho xDDDD

¿Cuál o cuáles fueron las muertes que más te dejaron como "ಠ_ಠ y TT^TT" en 48 horas? yehet~

[¡¡¡¡¡¡¡SPOILERS!!!!!!!] no tanto porque todos sabemos sólo con leer el primer capítulo que se mueren todos pero ok xDDDDD
la que me dejó ಠ_ಠ fue la de suho ob via mente ==
TT^TT, la de sehun y la de yixing ;;;;;;;;;;;; creo que la de yixing fue así para todas xD pero la de sehuna me afectó mucho :c
Liked by: Ontokkishi

Eres súper simpática uou~♡

supongo que depende de a quién le preguntes xDDD pero intento no ser borde, yeah ;3; gracias <3
Liked by: Maate

Holaaa :D Nos seguimos? Si alguien te diera una goma para borrar el pasado, o un lápiz para escribir el futuro, cual usarías y por que? Un beso :3 pasate o dejá mg :D byeeee

si me dieran una goma para borrar el pasado borraría cuando ask.fm decidió que era una buena idea mostrar el número de seguidores...

que estas estudiando?

anatomía de suho lol
no, he terminado la licenciatura de traducción e interpretación
y tengo un faq también :^)

¿Confías fácilmente en la gente?

mm. si me dan razones para confiar, sí! pero con poca gente es /fácilmente/. no me cuesta hablar de ciertos aspectos de mi vida pero eso no significa que dé confianza a cualquiera enseguida tbh :/

quiero decirte algo: creo que el kaisoo es mucho mas real que el kailu y punto. ........... jaskdnfgjd okno, solamente estaba tratando de hacerte un Déjà vu OuO (perdón por si te molesta mi mini broma (?) y por si le molesta al anon xD)

hahahaha no me molesta xDDDDD y si al anon le molesta..... pues dos cosas tiene xD

Feliz aniversario también. :)) siempre me gustaría poder mandarte a Suho y chen para jugar, inspiración, horas de sueño, comida gatos y mas --> ^ ^

dios dios todas esas son las cosas que me gustan y me hacen falta!!!!!!!!!!!!! dame!!!!! ;;

"Dejando de lado la luna de mil" lol xD no la capte a la primera- se pone a recordar cosas; tu viaje comeback premiaciones programas radio gritos peleas, locas por ask, dolor, sufrimiento, más dolor XD traducciones fics mas dolor SUCHEN, conciertos -turepentinoodioaBaek- y muchas cosas más ...

buenos, locas por ask ha habido unas cuantas; traducciones, conciertos y premios más aún, dolor sólo figurado porque tanto con lau como con las demás siempre lo he pasado bien :^) y repentino odio a baekhyun.... no sé de qué hablas, no fue repentino, siempre estuvo ahí, LATENTE (。-`ω´-)

Hace unos meses celebre con Laura nuestro primer año (celebrexD) y a ti te sigo desde las mismas fechas bueno menos pero antes de que eso pasara yes. Es toda una vida, han pasado TANTAS cosas.todos lo sabemos <3 luna de miel y todo ehh ;) is love lo ve love love

hahahaha feliz aniversario entonces, i guess?? xDDDD y omfg, no es toda una vida, es un solo año, pero es que sí han pasado muchas cosas (dejando de lado ~la luna de miel~ xDDD, pero creo que fue la más especial sighs ; u ;). muy happy de estar en el fandom con esta gente ; u ;

sabes de que forma podria mejorar mi pronunciacion en ingles? ;---;

hablando mucho ;;;; si puede ser con un nativo, mejor. y escuchando inglés! series, películas, canciones, lo que sea!

cuanto tiempo tardaste en aprender bien inglés??

........toda mi vida xDDDDDDDDD
no lo sé, la verdad, depende de lo que consideres "aprender bien"!!

Hola, ¿qué tal? XDD Pasaba por aquí para saber tu opinión sobre KaiLu ^^

pues créeme que le he dado vueltas...... porque quería responderte algo coherente y con chicha pero no tengo nada que decir del kailu :c me gustan, simplemente, hacen una buena pareja visual (aunque PARA MÍ no tanto como otras tbh) y son muy cuquis. veo a luhan muy hermano mayor de jongin ;; he leído fics de ellos pero no los busco como puedo buscarlos de otras parejas ;;

¿Me das consejos para traducir? ;;;;;;;;;;

¿estamos hablando de traducción profesional o de esto de traducir por hobby que está tan en auge últimamente? (voy a intentar dar consejos que sirvan para ambas \o/)
1. prepárate para pasar muchas horas sentado, pero por muy dedicado que seas con tu trabajo, cuídate como persona. haz deporte. sal a tomar el aire. quítate el pijama.
2. tienes que saber cuándo parar, y también saber cuándo estás siendo un procrastinator de campeonato, mover el culo y hacer cosas, porque no se van a hacer solas
3. recuerda que los humanos necesitamos comer y beber algo más que café para sobrevivir
4. nunca creas que tus traducciones son perfectas. da tu brazo a torcer cuando tengas que hacerlo (mira, por algo parecido comenzó mi amistad con lau ;-P), aprende a tolerar las críticas y a sacar cosas positivas de ellas. por otro lado, no infravalores tu trabajo. esto se lo digo tanto a traductores como a escritores y también es consejo personal. no os infravaloréis. sois vosotros los que tenéis que ~vender~ vuestro trabajo.
5. debería estar en primer lugar, tbh... lee, LEE, LEE COMO SI SE TE FUERA LA VIDA EN ELLO. sin vocabulario un traductor es menos que nada.
6. sé consciente de cuándo puedes utilizar ciertas palabras y cuándo no. no sirve de nada que conozcas muchas palabras cultas y las sueltes todas en un mismo texto sólo para /demostrar que las conoces/ si no pegan nada con el estilo.
7. aprende a decir que no a proyectos. no seas un traductor avaricioso, y siempre que puedas elegir, no traduzcas bajo ningún concepto cosas que no te gusten (si es tu trabajo te toca comértelo, pero esto es sobre todo para la traducción ~por hobby~, dícese fics, etc... ¿para qué vas a traducir, por ejemplo, un fic que no te gusta sólo porque te lo piden? que busquen a otro a quien sí le guste, o que esté dispuesto a pasar por el suplicio de traducir cosas a disgusto...)
8. practica /mucho/.
9. si una frase no suena como algo que tú mismo dirías o escribirías en tu idioma, probablemente estará mal traducida.
10. revisa. una, dos, mil veces, que no haya faltas, que no hayas caído en calcos, que no te hayas comido alguna palabra/línea/párrafo/página (es posible). de hecho, da igual cuántas veces revisemos un texto traducido, en todas ellas encontraremos algo que cambiar. no existe la traducción perfecta, pero podemos acercarnos.
well, no sé exactamente qué era lo que pedías pero espero que esto te ayude!

View more

Porque te vacunaste? ;---;

mi madre es una obsesa y antes de ir a corea me hizo ponerme una vacuna contra la hepatitis A, esta era la dosis de recuerdo........ y la de recuerdo del neumococo???? o algo así. si enferma no me voy a poner LMAO pero luego cuando me duele la cabeza TODOS los días dice "bah, eso no es nada!!! :DDDDDDDDD" sighs

¿Qué piercings tienes? owo

llevo uno en el ombligo, el único de forma permanente, desde hace 8 años más o menos LMAO y he llevado dilataciones, y agujeros en todas las partes de las orejas! no me gustan los piercings en la cara tho

Next

Language: English