Ciao, sapresti dirmi con certezza che significa in italiano "Beat it" (titolo di una canzone di M.Jackson)? Sul web, chi dice che significa "Battilo", chi "Colpiscilo", chi "Scappa", chi "Sparisci".Magari, per far maggior chiarezza, puoi tradurmi tutte e 4 le espressioni di sopra in inglese?Grazie:)
Ouch, una canzone che non è il mio genere di elezione. L'ho ascoltata per cogliere il senso giacché mi era sì nota, ma non nel dettaglio.
"Sparire" in inglese è dato dal verbo "to disappear" e nella canzone dice "nessuno vuole sparire" o giù di lì.
Allo stesso modo "scappare", ci sono molti modi per dirlo: http://www.wordreference.com/iten/Scappare
Ti allego il link delle varie accezioni della parola "beat", ma devi leggere le forme di traduzioni verbali.
http://www.wordreference.com/enit/Beat
Una cosa che posso dire con certezza è che un testo, quando lo si traduce, è soggetto a interpretazione e ogni traduttore usa parole diverse. E lo dico perché parlo più lingue e anche bene.
Nella mia personale traduzione, il "beat it" che letteralmente è anche "battilo" non lo intendo nel senso di picchiare o colpire, ma più come un "affrontalo".
Per me la canzone pare un invito a lottare, come se non ci fosse un domani, e al contempo come se fosse un monito a una battaglia metaforica.
Ma sarò sincera, una canzone per la sottoscritta più adatta a una battaglia è "This is war" dei Mars.
Spero che la mia risposta ti soddisfi.
"Sparire" in inglese è dato dal verbo "to disappear" e nella canzone dice "nessuno vuole sparire" o giù di lì.
Allo stesso modo "scappare", ci sono molti modi per dirlo: http://www.wordreference.com/iten/Scappare
Ti allego il link delle varie accezioni della parola "beat", ma devi leggere le forme di traduzioni verbali.
http://www.wordreference.com/enit/Beat
Una cosa che posso dire con certezza è che un testo, quando lo si traduce, è soggetto a interpretazione e ogni traduttore usa parole diverse. E lo dico perché parlo più lingue e anche bene.
Nella mia personale traduzione, il "beat it" che letteralmente è anche "battilo" non lo intendo nel senso di picchiare o colpire, ma più come un "affrontalo".
Per me la canzone pare un invito a lottare, come se non ci fosse un domani, e al contempo come se fosse un monito a una battaglia metaforica.
Ma sarò sincera, una canzone per la sottoscritta più adatta a una battaglia è "This is war" dei Mars.
Spero che la mia risposta ti soddisfi.