@edeitaa

Helvetica Black

Ask @edeitaa

Sort by:

LatestTop

Previous

Related users

A todo volumen? bailar también puedes?

a todo volumen no… sí puedo bailar y reírme. también me dejan respirar y si me porto bien me dejan salir a comer…
Liked by: Alexa Michelle

Fucking talking to her...

Ah sí… eso sí, pero preferí omitir un poquito el "fucking" para que pudiera ser A+
PERDÓN POR ESO.

y tú qué haces exactamente? usas corel draw todo el día? dibujas?

no, corel es de hace años, o sea, por diossss.
Hago los diseños, coordino protocolos, actualizo la información de producción, blah blah blah.
Liked by: Paola Álvarez

Te deseo un excelente día Edea LA TROCKA RON RRRROOOON ROOOOOONNN. :3

LA TROCKA LA TROCKA ROOOOOOON RRRRRRROOON!

no te aburres de estar 8 horas sentada frente a un monitor de compu, diario, diario, diario?

Nope, me gusta mucho lo que hago, lo disfruto mucho.

De momento recuerdo que es si no tengo que lavarme las manos después de tocarla. Ta bien, igual y me causó aghh por los RTs de la gente besándote el trasero, es muy tuistar dar RT a los halagos, tipo callodehacha, comprendo también que fue una forma de publicitarlo.

Sí. mi estilo no es darle RT a la gente que "me besa el trasero" pero quería compartir mucho ese artículo y por eso les daba RT. Todos (excepto dos) tienen el link. No me juzgues, quería que todos lo leyeran, a mí particularmente ese poema me movió muchas cosas, por eso quise compartirlo y traducirlo y hacer que todos lo vieran. Me alegró mucho que a la gente le gustara y sintieran cosas hermosas, era el chiste.
Y no, la parte de lavarme las manos tal tal tal está bien traducida. ¿tienes otra?

¿De donde sacas tanta paciencia y tolerancia para estar contestando pinchemil preguntas todos los días? Kudos for you

Los amo. A ti también te amo.

No entiendo el fuzz de tu post en bebelu, TÚ no escribiste el poema, el resultado de haberlo encontrado fue porque se hizo viral tres semanas antes no es así como resultado de una gran investigación. Y Aghhh contigo por eso. P.d. hay cosas mal traducidas.

Dude, chill. Nadie dice que lo haya escrito yo. El fuzz es porque el poema le llegó a gente que de otra manera no lo hubiera encontrado y porque está en español. En vez de tenerme coraje alégrate de que más personas tuvieran chance de leerlo.
Volveré a leer la traducción para ver en qué me equivoqué. Gracias.

Edeita diles que ya no quieran comparar su triste vida con la tuya! Te amo <3

¿quién compara su vida con la mía? mi vida es muy triste… a veces… no siempre… hoy lo es… quiero comer.

Next

Language: English