同人文我一直都是熬到原作看完以後再去看的,我等不到不看原作或者原劇集的!絕對按耐不住,尤其如果同人有些橋段我無法認同的時候我更會內心嘀咕"原作真的有這樣麼".......有些問題上我還真的很死木魚腦袋.....趴.......而且對於推理部分,第一遍"BC你的聲音好性感...唉,剛才說啥了?沒事反正又酷炫地得到線索了嘛"第四五遍"恩...這裡臺詞原來是這樣的...恩恩...BC的聲音真好聽XD"第七八遍"下一句臺詞是XXXX,哈!記錯一個詞!不過還是BC說出來動聽啊"第九十遍就是"唉?仔細想想這裡不太...科學唉..."終於從BC聲音迷魂里找到一點思維能力的狀態....我覺得我癡漢得要嚇到你了
對於原作大家都有不一樣的理解跟堅持XDDD有時在閱讀同人作品的時候,我也會突然發現作者描寫的點與我的理解逆向而放棄閱讀,但大體上我會覺得“居然也可以這樣理解”而覺得有趣XD特別是外國的創作者們,沿用的題材也更加多元,那些見縫插針的創意常讓我拍案叫絕。
可能因為這部影集本身就類似我心中的二創,所以對於不同的概念表現我更能接受吧?或者說其實我本來就跟原作不熟所以才——(你滾)
他的聲線讓我第一次看的時候一直重複播放,一來是因為性感到我有點內傷,二來是因為我一直聽不清那快速的字句以致聽寫失敗(英聽訓練教材)。相較下MF的咬字對我來說就相較容易些W
但不管怎麼說,看十遍真的驚人XDDDDD我想現在你應該可以輕鬆說出命案相關的台詞啊甘拜下風wwwwwBC一定感謝你的支持(不要亂代替發言)
可能因為這部影集本身就類似我心中的二創,所以對於不同的概念表現我更能接受吧?或者說其實我本來就跟原作不熟所以才——(你滾)
他的聲線讓我第一次看的時候一直重複播放,一來是因為性感到我有點內傷,二來是因為我一直聽不清那快速的字句以致聽寫失敗(英聽訓練教材)。相較下MF的咬字對我來說就相較容易些W
但不管怎麼說,看十遍真的驚人XDDDDD我想現在你應該可以輕鬆說出命案相關的台詞啊甘拜下風wwwwwBC一定感謝你的支持(不要亂代替發言)