《Спивак》 Вот такая у нас сегодня тема. Читали ли вы книги "Гарри Поттер" в ее переводе? Как вам? Может есть такие, комк нравится перевод именно этой женщины?🍀
Нет, я читала Гарри Поттера только на украинском языке в переводе Виктора Морозова. Он максимально постарался оставить всё, как в оригинале, и изменил только трудновыговариваемые собственные имена.
Нет, я не понимаю перевод Спивак, зачем так коверкать слова, если существуют определенные нормы транскрипции. Особенно странно и нелепо звучат Злодеус Злей, Длиннопоп, Психуна, Думбльдор, Самогони. Наверное, Спивак хотелось сделать необычный, уникальный перевод, но она перестаралась. Получилось на очень редкого любителя.
1. Непонятно, что делать, если уже знаешь, что Снегг хороший, аонвсе ещё Злотеус Злей.
2. Мывсе любили неуклюжего иотважного Невилла Долгопупса. Любить Невилла Длиннопоппа становится немного неловко.
3. Распределяющая шляпа, конечно, иногда слишком многое себе позволяла, ноненастолько, чтобы стать Шляпой-распредельщицей.
4. Приёмные родители Гарри были неочень, нодаже тётя Петунья незаслужила шею удвоенной длины.
5. Про Лили Поттер мызнаем, что унеё были зелёные глаза, она была доброй инеразрешала обижать Снегга. Аещё она дружила сгоп-компанией.
6. Возможно, уПолумны Лавгуд были невсе дома. Нофанатам саги она нравилась иказалась скорее немного странной имечтательной. СПсихуной Лавгуд уже никаких полутонов.
7. Теперь понятно, почему назанятиях поквиддичу постоянно случалось что-то весёлое. Ведь ихвела мадам Самогони. Что она вообще делает вдетской книжке?
8. Сфонарями что-то нето.
Открыл, поднял, щёлкнул. Ближайший уличный фонарь, тихо чпокнув, потух.
Нет, я не понимаю перевод Спивак, зачем так коверкать слова, если существуют определенные нормы транскрипции. Особенно странно и нелепо звучат Злодеус Злей, Длиннопоп, Психуна, Думбльдор, Самогони. Наверное, Спивак хотелось сделать необычный, уникальный перевод, но она перестаралась. Получилось на очень редкого любителя.
1. Непонятно, что делать, если уже знаешь, что Снегг хороший, аонвсе ещё Злотеус Злей.
2. Мывсе любили неуклюжего иотважного Невилла Долгопупса. Любить Невилла Длиннопоппа становится немного неловко.
3. Распределяющая шляпа, конечно, иногда слишком многое себе позволяла, ноненастолько, чтобы стать Шляпой-распредельщицей.
4. Приёмные родители Гарри были неочень, нодаже тётя Петунья незаслужила шею удвоенной длины.
5. Про Лили Поттер мызнаем, что унеё были зелёные глаза, она была доброй инеразрешала обижать Снегга. Аещё она дружила сгоп-компанией.
6. Возможно, уПолумны Лавгуд были невсе дома. Нофанатам саги она нравилась иказалась скорее немного странной имечтательной. СПсихуной Лавгуд уже никаких полутонов.
7. Теперь понятно, почему назанятиях поквиддичу постоянно случалось что-то весёлое. Ведь ихвела мадам Самогони. Что она вообще делает вдетской книжке?
8. Сфонарями что-то нето.
Открыл, поднял, щёлкнул. Ближайший уличный фонарь, тихо чпокнув, потух.