Na ten moment nie planujemy~
~Dió
Na ten moment nie planujemy~
~Dió
Na tę chwilę nie planujemy~
~Dió
Na tę chwilę nie mamy jej w planach~
~Dió
Mamy w planach przetłumaczenie: 19 Cayenne Freestyle, 1000 (Ft. CRUSH), FLIP : FL1P, Fxck.That.Flower, h1ghr gang (Feat. pH-1, Jay Park), Love Aches Lyrics, Mi Casa Es Tu Casa (Ft. Jessi & The Quiett), NOIZY, Outta My Head, R.I.P (Rest In Party), Runnin', Vanessa (Ft. CRUSH), jednak tłumaczka, która je przygarnęła, od dłuższego czasu pozostaje nieaktywna. Nie jestem więc w stanie obiecać ich szybkiego (o ile w ogóle) wydania :(
~Dió
Tak~
~Dió
Jeśli chodzi o tłumaczenia angielskie, nasza tłumaczka wszystko bazowała na colorcodedlyrics.com. Na dole pod tłumaczeniem zawsze znajdują się tam creditsy z linkiem do oryginalnych tłumaczy. Jeśli natomiast masz na myśli tłumaczenia polskie, wszystkie są naszego autorstwa i znikąd ich nie kopiujemy.
~Dió
Obecnie w ekipie jest nas niewiele - tylko 9 osób. W kwestii dołączenia napisz, proszę, na maila ssantisubs2@gmail.com. W wiadomości ujmij informację, ile czasu możesz poświęcić dla grupy oraz, w przypadku chęci dołączenia do nas jako tłumacz, co chciałabyś tłumaczyć: programy, piosenki, a może to i to; w przypadku piosenek: bardziej pop czy raczej hip-hop. Pragnę jednak zaznaczyć, że osoby aplikujące na stanowisko tłumacza muszą znać obsługę programów do tworzenia napisów (Aegisub) oraz robienia hardsubów (dowolność wyboru, mogą to być np. Avi ReComp, Sony Vegas, Camtasia). Każdy tłumacz musi umieć zrobić czasówkę do swoich projektów. Posiadamy tutoriale, które mogą poszerzyć wiedzę oraz wspomóc w pierwszych dniach działalności, jednak nie oferujemy uczenia obsługi programów od zera.
~Dió
Tak, zajmiemy się tym w nadchodzącym tygodniu~
~Dió
Tak, reupload pojawi się wkrótce na kanale~~
~Dió