@MsieurLeProf

Monsieur le Prof

Ask @MsieurLeProf

Sort by:

LatestTop

Previous

I've just read "City of glass" (by Paul Auster) and I really don't know what to think about it... Did you like it ?

It's a strange book, right ? But it is great. It is all about chance (in French : le hasard) as you can see right at the beginning, the first line being : "It was a wrong number that started it [...]Much later, when he was able to think about the things that happened to him, he would conclude that nothing was real except chance."
Right at the beginning, we are shown that the main character is confronted with an event, coming out of the blue, unintended, bearing no meaning at all: a wrong number. In just three lines, it is also said that a series of events, which started with this wrong number, will lead the main character to “conclude that nothing was real except chance”. It is interesting to note that Paul Auster's second novel already features a central theme which will be recurrent throughout all his work.
Indeed, the opening of Moon Palace bears strong similarities: 'If not for a girl named Kitty Wu, I probably would have starved to death. I had met her by chance only a short time before, but eventually I came to see that chance as a form of readiness, a way of saving myself through the minds of others.
Moon Palace (Paul Auster' s fourth novel) offers a similar setting, New York, as well as a similar start. Paul Auster has called Moon Palace the “first novel that [he] wrote... later”, showing that the opening of City of Glass could be inspired by Moon Palace rather than the other way around. Both these opening set the main characters, Quinn and Fogg, in a chaotic world where chance is the only meaning, the only driving force leading them to live their life. Chance works through coincidence: and according to both these characters, things could have happened differently. However, chance worked as a trigger, as a course-correction of their life, through the wrong number, or through the lucky encounter with Kitty. Nevertheless, even if the origin of their story is so unexpected and meaningless, they never think too much of how different things could be.
All of this fits in the metaphor of the butterfly effect: a small cause, a benign cause, an everyday event can have colossal repercussions on one life. However, one should keep in mind that even if the event started it all, it is the choices of the character to carry on in a certain direction that led them to their demise.
Postmodern novels, since they leave such an important part of their plot to chance and coincidence are unpredictable. However, the “real Cause” playing hide and seek is how the characters persevere in their being, how they push their own logic to the extreme, how, in the end, they lock themselves up in their world, a world in which everything has a reason, in which their action are justified. In other words, chance is a red-herring, it is a scapegoat on which the character can blame their fate.
I love City of Glass because it is a great introduction to Postmodernism, a literary movement that I do find absolutely fascinating. And I have no room left to go on.

View more

Liked by: Jus' Cominou

Related users

Salut ! Petite question pour l'anglais (je suis actuellement dans une famille anglaise). Comment dit-on "si" dans le sens par exemple : "Tu ne veux pas manger ? - Si !" J'ai un doute ! :/ Voilà, vous avez 4 heures. A+ dans le bus ! ;D

En fait le "si" en français est une sorte de oui sur lequel on place plus d'instance.
Ça se traduit tout simplement par "I do" ou "Yes I do !" (ou be/have) selon le contexte.
J'ai hésité à te dire que ça se disait "if" pour rigoler, par contre.

Quel est ton album préféré du Klub des Loosers ?

J'hésite entre "la fin de l'espece" et "vive la vie". Je vais justement les voir ce soir en concert à la gaité lyrique

"Out", veux dire quoi en anglais?

Tatianacute’s Profile PhotoHopetired
Dans "out" il y'a très souvent l'idée de quelque chose "hors"/" dehors"
Out tout seul : dehors
Go out : sortir
The power is out : il n'y a plus de courant (hors-tension)
He is knocked-out : il est inconscient (hors du domaine de la conscience)
Comme tu le vois il s'utilise souvent dans des verbes à particules, ce qui fait que c'est un mot difficile à traduire !

Une question de français : "Je sais que tu l'as pas fait? " Comment on sais si à "fait" on met un t ou un s...

Aie aie aie !
Au passé composé, on écrira TOUJOURS "fait" : J'ai fait, tu as fait, il a fait etc...
"Fais" n'existe qu'aux formes suivantes : tu fais (présent) et fais... (impératif)

Je vais passer en term S spé physique parce que je veux devenir prof de physique (prof sur, physique peut être). J'ai un niveau acceptable un peu par tout parce que j'en branle pas une. J'adore l'anglais et c'est ma meilleure moyenne. On peut accéder à des étude d'anglais avec bac S? Des conseils?

Numismagik’s Profile Photonumis magik
J'ai fait un bac S puis une prepa littéraire, donc tout est possible !

Hello ! Curiosité : as-tu eu ton CAPES du premier coup ? Parce que là je redouble mon M1 et j'ai pas eu le CAPES, j'ai les boules. :'( Mais d'abord, as-tu passé un master ?

J'ai essuyé les plâtres du Master MEF l'année de sa création, et j'ai eu le capes du premier coup voui !
C'était d'autant plus jouissif que j'étais pas du tout le favori dans la promo, les profs croyaient que j'étais un branlos parce que je ratais certains cours, alors que j'étais pion pour payer mes études...
Du coup ils faisaient un peu genre j'existais pas. J'ai pas pu m'empêcher de leur envoyer un mail bien ironique "Merci de votre soutien, c'est grâce à vous que j'ai eu mon capes"
Hehehe

Hey! Je suis en seconde et j'aimerais bien juste pouvoir échanger avec un anglophone, un site à me proposer ? :)

J'ai répondu à une question du genre y'a qq temps, j'avais filé un site cool, essaie de scroller pour le retrouver, je l'ai plus sous la main là, sorry !
Liked by: Cominou Phénomène.

Bonjour. Vous parlez de commentaire de corpus en vue du bac, mais vous parlez de français (exercice que je connais) ou d'anglais? Merci d'avance si vous répondez.

En fait en anglais au bac t'as deux textes, avec questions de compréhension et aussi un truc qui te demander de trouver le lien entre les deux textes, donc c'est un exercice qui devient plus fréquent en terminale.
Liked by: Cominou

Salut ! Je passe en première S et je me demande si l'anglais est plus dur qu'en seconde (sachant que je suis en LV1) ou si c'est un peu pareil ?? Merci

Il y a toujours une petite gradation au fil des années oui, mais tu vas pas être perdu du jour au lendemain pour autant hein... Pour préparer au bac, normalement, on vous pousse de plus en plus à faire des études/commentaires de corpus de documents, par contre, c'est ptet quelque chose de nouveau.
Liked by: Cominou Ta Soeur. Nueve

Next

Language: English